Dollywood's Smoky Mountain Christmas Festival touched some visitors with special needs Sunday.
dollywood의 크리스마스 축제를 만져 smoky 산지 일요일 특별 요구 사항과 함께 일부 방문자입니다.
 
It was Deaf Awareness Day at the theme park in Pigeon Forge.
청각 장애인에 대한 인식의 날이었다 pigeon 포지의 테마 파크입니다.
 
A stage performance of " Babes in Toyland" came alive for Connie Smith and other deaf visitors thanks to Teressa Gregory.
무대 실적은 "babes에서 toyland"와서 뭐였나요 스미스와 다른 청각 장애인을위한 살아 방문자가 감사를 teressa 그레고리.
 
She's one of dozens of interpreters who volunteered their time for Deaf Awareness Day.
그녀는 자신의 시간 중 하나가 수십명의 자원 봉사 통역가 누구 인지도에 대한 청각 장애인의 날입니다.
Connie Smith appreciates it.
뭐였나요 스미스 appreciates 그것입니다.
 
"Well, I'm deaf and I'm visual and it's hard for me to see what's going on so having the interpreters here helps me understand everything."
"글쎄요, 저는 시각과 청각 장애인과 나는 나를 위해 그것의 하드 있도록 무엇이 문제를 보려면 여기를 갖기에 통역관을 이해하는 데 도움이 나에게 모든 것을."

Deaf awareness day helped the hearing impaired enjoy the shows.
인지도 청각 장애인의 날 장애인을 도왔을 누리는 청문회를 보여줍니다.
 
It's also an opportunity for interpreters to stretch their sign language skills
또한 통역을 늘이기 위해 기회를 자신의 기호 언어 능력

"Interpreting for the performing arts is a lot different from just community interpreting," explained Charis Davis, who works as an interpreter for the Knoxville Center for the Deaf.
"공연 예술에 대한 해석이 많이 다르다는 그냥 커뮤니티를 해석,"설명 charis 데이비스, 녹스빌 센터에 대한 통역사로 일하는 청각 장애인에 대한있습니다.
 
"It takes a lot of rehearsal time, practice time and just prep time in general."
"연습이 많이 걸리는 시간, 연습 시간 및 단지의 일반적인 시험 준비 시간입니다."

The work interpreters put in to the performance is apparent even to those who aren't hearing impaired. 통역의 작품에 넣어 성능이 분명 청각 장애도되지 않은 사람들을 위해.

"It certainly sparks some discussion with people who may not have been exposed to that previously," said Pete Owens with Dollywood.
"일부 토론과 함께 불꽃이 분명 사람이 이전에 노출되지 않았을 수있습니다"라며 오웬 스 피트와 함께 dollywood.

The interpreters get positive feedback from both non-hearing and hearing visitors.
모두로부터 긍정적인 의견을 얻기가 통역 비 - 청각 및 청각 방문자를합니다.

Charis Davis said, "I have people come up and say they enjoy watching it even though they may not understand the signs."
charis 데이비스라고 말했다, "나는 즐기는 사람들이 마련하고 지켜보고 그것들은 비록 그들의 증상을 이해하지 않을 수있습니다."

The signs help Connie Smith follow the story in the "Babe in Toyland" performance.
증상 도움이 뭐였나요 스미스 다음과 스토리에서 "베이브에서 toyland"성능입니다.

And Teressa Gregory lends her voice to interpret for her, when she was asked how this Dollywood experience compared to previous visits.
그녀의 목소리를 해석하고 teressa 그레고리 lends 그녀되면이 dollywood 경험을하는 방법에 비해 그녀는 이전의 방문을 요청합니다.

"Oh, I like it a lot better with interpreters," said Smith.
"아, 나는 그것을 많이 더 잘와 같이 통역하고있습니다"라고 스미스.
 
"Without the interpreters I just ride the rides and that's really all I do."
"없이는 통역 그냥가 놀이기구를 타고, 그것은 정말 모든 하나요."

She has so much more to do with interpreters assisting throughout the park.
그녀는 훨씬 더 많은 작업을 수행 통역 지원과 함께 전체의 공원입니다.

Dollywood usually hosts Deaf Awareness Day twice a year, once in the summer and once in the winter.
dollywood 보통 1 년에 두 번 개최 청각 장애인 인지도 날, 여름에 한 번, 겨울에 한 번.
 
출처 : 월드데프미디어TV
글쓴이 : WDMTV 원글보기
메모 :

+ Recent posts