선교중국어 강좌 - 3 (사영리 3,4 원리)

http://web2.samilchurch.com/sub/

(영상자료에 도움을 주신 삼일교회에 감사를 드립니다)

 

<原则三> 제 3원리


耶稣基督是神为人的罪所预备的唯一救法。

Yēsū  Jīdū  shì  Shén  wèi  rén  de  zuì  suŏ  yùbèi  de  wéiyī  jiùfă.

(예수 그리스도만이 사람의 죄를 해결할 수 있는 하나님의 유일한 길입니다.)

 

借着祂你可以知道並经验神的爱和神对你生命的计划。
Jièzhe  Tā  nĭ  kěyĭ  zhīdao  bìng  jīngyàn  Shén  hé  Shén  duì  nĭ  shēngmìng  de  jìhuà

(당신은 그를 통하여 당신에 대한 하나님의 사랑과 계획을 알게 되며, 또 그것을 체험하게 됩니다.)


 

1. 耶稣为我们死 (그는 우리를 대신하여 죽었습니다.)
Yēsū  wèi  wŏmen  sĭ


(罗马书 5:8)  (롬 5장 8절)

 
 

2. 耶稣从死裏復活 (그는 또한 죽음에서 살아나셨습니다.) 
Yēsū  cóng  sĭlĭ  fùhuó


(哥林多前书 15:3-6)  (고전 15장 3-6절)

 
 

3. 耶稣基督是唯一的道路 (예수 그리스도만이 유일한 길입니다.) 
Yēsū  Jīdū  shì  wéiyī  de  dàolù


(约翰福音 14:6)  (요 14장 6절)

 

      

       

 

 

  

 

 

    稣    

 

Yēsū

 

 

 

 


 

 

神差祂的儿子耶稣基督, 为我们的罪死在十字架上, 成为神与人中间的桥梁, 沟通了两者之间的深渊。
Shén  chāi  Tā  de  érzi  Yēsū  Jīdū,  wèi  wŏmen  de  zuì  sĭzài  shízìjiàshang,  
chéngwéi  Shén  yŭ  rén  zhōngjiān  de  qiáoliáng,  gōutōng  le  liăngzhě  zhījiān  de  shēnyuān.
(하나님은 그의 아들이신 예수 그리스도를 이 세상에 보내어 우리를 대신하여 십자가에 죽게 하심으로 우리의 죄값을 담당케 하시고 하나님과 우리 사이에 다리를 놓아 주셨습니다.)

 

只知道以上三个原则还不够……
Zhĭ  zhīdao  yĭshàng  sānge  yuánzhé  hái  bú  gòu……

(그러나, 이상의 세 가지 원리를 아는 것만으로는 충분하지 않습니다.)


 

 

<原则四> 제 4원리


我们必须亲自接受耶稣基督作救主和生命的主, 这样我们才能知道並经验神的爱和神对我们的计划.
Wŏmen  bìxū  qīnzì  jiēshòu  Yēsū  Jīdū  zuò  Jiùzhŭ  hé  shēngmìng  de  Zhŭ,  Zhèyàng  wŏmen  cái  néng  zhīdao  bìng  jīngyàn  Shén  de  ài  hé  Shén  duì  wŏmen  de  jìhuà.

(우리 각 사람은 예수 그리스도를 '나의 구주, 나의 하나님'으로 영접해야 합니다. 그러면 우리는 우리 각 사람에 대한 하나님의 사랑과 계획을 알게 되며, 또 그것을 체험하게 됩求?)

 


1. 我们必须接受基督

(우리는 예수 그리스도를 영접해야 합니다.)
Wŏmen  bìxū  jiēshòu  Jīdū


(约翰福音 1:12)  (요한복음 1장 12절)

 

 

2. 我们借着信心接受基督

(우리는 믿음으로 예수 그리스도를 영접합니다.)
Wŏmen  jièzhe  xìnxīn  jiēshòu  Jīdū


(以弗所书 2:8,9)  (에베소서 2장 8,9절)

 


3. 我们必须亲自邀请基督进入心中

(우리는 각자의 초청으로 예수 그리스도를 영접합니다.)
Wŏmen  bìxū  qīnzì  yāoqĭng  Jīdū  jìnrù  xīnzhōng


(启示录 3:20)  (요한계시록 3장 20절)

 

接受基督包括从自我转向神,  相信基督进入我们的生命,  赦免我们的罪,  使我们成为神所喜悦的人。

Jiēshòu  Jīdū  bāokuò  cóng  zìwŏ  zhuănxiàng  Shén,  xiāngxìn  Jīdū  jìnrù  wŏmen  de  shēngmìng,  shèmiăn  wŏmen  de  zuì,  shĭ  wŏmen  chéngwéi  Shén  suŏ  xĭyuè  de  rén.

(그리스도를 영접한다는 뜻은 나 중심에서 하나님 중심으로 전환하는 것이며, 내 안에 들어오셔서 내 죄를 용서하시고 그분이 원하시는 사람이 되도록 그리스도께 나를 맡기는 것입니다.)


人只在理智上同意基督的真理,  或祗有一些感情作用的经验,  都是不够的。
Rén  zhĭ  zài  lĭzhìshàng  tóngyì  Jīdū  de  zhēnlĭ,  huò  zhĭyŏu  yìxiē  gănqíng  zuòyòng  de  jīngyàn,  dōu  shì  bú  gòu  de.

(예수 그리스도의 말씀에 지적으로 동의한다든가 감정적인 경험만으로는 충분하지 않습니다.)

 


[ 这两个圆圈代表两种人生。]
Zhè  liăngge  yuánquán  dàibiăo  liăngzhŏng  shēngmìng.

(다음 두개의 원은 두가지 인생을 대표합니다.)

 

              ①                                                     

                               


 

自我管理的人生 (자신이 관리하는 인생)
     Zìwŏ  guănlĭ  de  shēngmìng

 ; 自我在人生的宝座上 (자신이 인생의 보좌에 앉아있음)
wŏ ; Zìwŏ  zài  băozuò  shàng

† ; 基督在人生以外 (예수님은 인생 바깥에 계심)
shízìjià ; Jīdū  zài  shēngmìng  yĭwài 

人生的各项活动在自我管理之下, 时常产生各种混乱和不安
Rénshēng  de  gèxiàng  huódòng  zài  zìwŏ  guănlĭ  zhīxià,  shícháng  chănshēng  gèzhŏng  hùnluàn  hé  bù''ān

 

 

基督管理的人生 (예수님이 관리하는 생명)
     Jīdū  guănlĭ  de  shēngmìng

 

† ; 基督在人生的宝座上 (예수님이 인생의 보좌에 계심)
shízìjià ; Jīdū  zài  shēngmìng  de  băozuòshàng


 ; 自我退下宝座 (나는 보좌에서 내려와 있음)
wŏ ; Zìwŏ  tuìxià  băozuò 


人生的各项活动在基督管理之下,  结果就合乎神的计划
Rénshēng  de  gèxiàng  huódòng  zài  Jīdū  guănlĭ  zhīxià, j iéguŏ  jiù  héhū  Shén  de  jìhuà


那一个圆圈代表你现在的人生?  
Năyíge  yuánquán  dàibiăo  nĭ  xiànzài  de  shēngmìng?

(어느 원이 현재의 당신의 인생을 대표합니까?) 


你愿意那一个圆圈代表你的人生?
Nĭ  yuànyì  năyíge  yuánquán  dàibiăo  nĭ  de  shēngmìng?
(당신은 어느 쪽 인생이 되기를 원하십니까?)


以下说明你怎样才能接受基督:
Yĭxià  shuōmíng  nĭ  zěnyàng  cái  néng  jiēshòu  Jīdū:


 

4. 你现在就可以借着祷告接受基督

(당신은 바로 지금 이 자리에서 기도로 그리스도를 영접할 수 있습니다.)

Nĭ  xiànzài  jiù  kěyĭ  jièzhe  dăogào  jiēshòu  Jīdū


(祷告就是和神交谈) (기도는 하나님과 이야기하는 것입니다.) 
Dăogào jiù shì hé Shén jiāotán


神知道你的心,  祂看中你内心的态度,  过於你外在的言语,  下面的祷告可作参考 :
Shén  zhīdao  nĭ  de  xīn,  Tā  kànzhòng  nĭ  nèixīn  de  tàidù,  guòyú  nĭ  xiànzài  de  yányŭ,  xiàmian  de  dăogào  kě  zuò  cānkăo :

(그리스도께서 당신의 중심에 들어오시도록 간절한 마음으로 기도하십시오. 하나님은 우리의 중심을 알고 계십니다. 그래서 입으로 하는 말보다는 중심의 태도를 보고 싶어 하십니다. 이렇게 기도해 보십시오.)

 

神啊 !  我需要祢。

Shén  a !   Wŏ  xūyào  Nĭ.

(예수님, 나는 당신을 필요로 합니다.)

 

我愿意打开心门接受耶稣作我的救主和生命的主。

Wŏ  yuànyì  dăkāi  xīnmén  jiēshòu  Yēsū  zuò  wŏ  de  Jiùzhŭ  hé  shēngmìng  de  Zhŭ.

(나는 마음문을 열고 예수님을 나의 구주, 나의 하나님으로 영접하기를 원합니다.)

 

感谢祢赦免我的罪。

Gănxiè  Nĭ  shèmiăn  wŏ  de  zuì.

(나의 죄를 용서해 주셔서 감사합니다.)

 

求祢管理我的一生,  使我成为祢所喜悦的人。

Qiú  Nĭ  guănlĭ  wŏ  de  yīshēng,  shĭ  wŏ  chéngwéi  Nĭ  suŏ  xĭyuè  de  rén.

(나의 일생을 다스려 주시고, 나를 주님이 기뻐하시는 사람으로 만들어 주옵소서.)

 

奉主耶稣的名祷告, 阿们。
Fèng  Zhŭ  Yēsū  de  míng  dăogào,  ā  men.

(예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘)

 

 

5. 怎样知道基督已在你的生命中

(그리스도가 당신 안에 계심을 어떻게 알 수 있을까요 ?)
Zěnyàng  zhīdao  Jīdū  yĭ  zài  nĭ  de  shēngmìng  zhōng


你有没有请基督进入你的生命?

Nĭ  yŏu  méi  yŏu  qĭng  Jīdū  jìnrù  nĭ  de  shēngmìng?

(그리스도를 당신 안에 영접하셨습니까?)

 

根据启示录 3:20 的应许,  现在基督是否在你心裏?

Gēnjù  Qĭshìlù  sānzhāng  èrshíjié  de  yīngxŭ,  xiànzài  Jīdū  shìfŏu  zài  nĭ  xīnli?

(요한계시록 3장 20절의 약속에 의하면, 지금 그리스도는 당신의 경우 어느 곳에 계십니까?)

 

基督应许进入你的生命,  祂会失信吗?

Jīdū  yīngxŭ  jìnrù  nĭ  de  shēngmìng,  Tā  huì  shīxìn  ma?

(그리스도는 당신 안에 들어오시겠다고 약속했습니다. 그가 거짓말을 하실까요?)

 

你有什么根据知道神答应了你的祷告?

Nĭ  yŏu  shénme  gēnjù  zhīdao  Shén  dāying  le  nĭ  de  dăogào?

(그러면 무슨 근거로 하나님이 당신의 기도를 들으셨다는 사실을 알 수 있습니까?)

 

(根据神的信实和祂可靠的话) 
(gēnjù  xìnshí  hé  Tā  kěkào  de  huà)

(하나님 자신과 그의 말씀인 성경의 신실성, 즉 하나님은 그의 약속을 반드시 지키십니다.)


 

6. 圣经应许凡接受基督的人都有永生

(성경은 예수 그리스도를 영접하는 모든 사람에게 영원한 생명을 약속하고 있습니다.)
Shèngjīng  yīngxŭ  fán  jiēshòu  Jīdū  de  rén  dōu  yŏu  yŏngshēng

 

「这见證就是神赐给我们永生,  这永生也是在祂儿子裏面。人有了神的儿子就有生命,  没有神的儿子就没有生命。我将这些话写给你们信奉神儿子之名的人,  要叫你们知道自己有永生。」(约翰一书 5:11-13)
「Zhè  jiànzhèng  jiù  shì  Shén  cìgěi  wŏmen  yŏngshēng,  zhè  yŏngshēng  yě  shì  zài  Tā  érzi  lĭmiàn.  Rén  yŏu  le  Shén  de  érzi  jiù  yŏu  shēngmìng,  méi  yŏu  shén  de  érzi  jiù  měi  yŏu  shēngmìng.  Wŏ  jiāng  zhèxiē  huà  xiěgěi  nĭmen  xìnfèng  Shén  érzi  zhīmíng  de  rén,  yào  jiào  nĭmen  zhīdao  zìjĭ  yŏu  yŏngshēng.」
(Yuēhàn  yīshū  wŭzhāng  shí''yījié  dào  shísānjié)

("또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라. 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라. 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라")  (요한일서 5장11-13절)


要常常感谢神,  因为基督已进入你的生命,  並且永不离开你。

(希伯来书 13:5)

Yào  chángcháng  gănxiè  Shén,  yīnwèi  Jīdū  yĭ  jìnrù  nĭ  de  shēngmìng,  bìngqiě  yŏng  bù  líkāi  nĭ.  (Xībólái shū shísānzhāng wŭjié)

(예수 그리스도께서 당신 안에 들어오셔서 영원히 떠나지 아니하심을 항상 감사하십시오.)

(히브리서 13:5)

 

当你照着神的应许,  请祂进入你心中时,  就能知道永活的基督已在你的生命中,  並且已将永生赐给你,  因为祂绝不会欺骗你
Dāng  nĭ  zhaòzhe  Shén  de  yīngxŭ,  qĭng  Tā  jìrù  nĭ  xīnzhōng  shí,  jiù  néng  zhīdao  yŏnghuó  de  Jīdū  yĭ  zài  nĭ  de  shēngmìngzhōng,  bìngqiě  yĭ  jiāng  yŏngshēng  cìgěi  nĭ,  yīnwèi  Tā  jué  bú  huì  qīpiàn  nĭ.

(영접한 순간부터 살아 계신 그분은 당신 안에 거하시며, 당신은 영원한 생명을 얻었슴을 명심하십시오. 하나님은 결코 속이지 않습니다.)


关於感觉怎洋呢?
guānyú  gănjué  zěnyàng  ne?

(감정에 대해서는 어떤가요?)

 

 

7. 不要依靠感觉 (감정에 의존하지 마십시오.)
Bú  yào  yīkào  gănjué


我们信仰的根据,  是圣经可靠的应许,  不是我们容易改变的感觉。

Wŏmen  xìnyăng  de  gēnjù,  shì  Shèngjīng  kěkào  de  yīngxŭ,  bú  shì  wŏmen  róngyì  găibiàn  de  gănjué.

(우리의 믿음은 하나님과 그의 말씀 곧 성경에 근거하는 것이지 우리 자신의 느낌이나 감정에 근거하는 것이 아닙니다.)

 

基督徒的信心生活是根据神的信实和圣经的可靠。

Jīdūtú  de  xìnxīn  shēnghuó  shì  gēnjù  Shén  de  xìshí  hé  Shèngjīng  de  kěkào.

(그리스도인은 하나님과 그의 말씀을 믿는 믿음으로 사는 것입니다.)

 

下面火车的图表说明事实(神和祂的话),  信心(我们信靠神和祂的话),  和感觉(我们信靠和顺服的结果)三者之间的关係。(约翰福音 14:21)
Xiàmian  huŏchē  de  túbiăo  shuōmíng  shìshí(Shén  hé  Tā  de  huà),  xìnxīn(wŏmen  xìnkào  Shén  hé  Tā  de  huà),  hé  gănjué(wŏmen  xìnkào  hé  shùnfú  de  jiéguŏ)  sānzhě  zhījiān  de  guānxi.

다음 기차 그림은 사실(하나님과 그의 말씀)과 믿음(하나님과 그의 말씀에 대한 우리의 신뢰)과 감정(믿음과 순종의 결과)과의 관계를 설명해 주고 있습니다.  (요한복음 14장21절)


 



车头不论有没有车厢都可以开动。

Chētóu  bú  lùn  yŏu  méi  yŏu  chēxiāng  dōu  kěyĭ  kāidòng.

(기관차는 객차가 있으나 없으나 달릴 수 있습니다.)

 

但是若用车厢拉动车头是不可能的。

Dànshì  ruò  yòng  chēxiāng  lādòng  chētóu  shì  bù  kěnéng  de.

(그러나 객차로 기관차나 열료차를 끌려고 하는 것은 어리석은 일입니다.)

 

照样,  我们基督徒不应该靠感觉和情绪,  而是我们的信心放在神的信实和祂话语的应许上。
Zhàoyàng,  wŏmen  Jīdūtú  bù  yīnggāi  kào  gănjué  hé  qíngxù,  ér  shì  wŏmen  de  xìnxīn  fàngzài  Shén  de  xìnshí  hé  Tā  huàyŭ  de  yīngxŭshàng.

(마찬가지로 그리스도인도 느낌이나 감정에 의존하는 것이 아니라 하나님과 그의 말씀의 신실성에 믿음의 근거를 두는 것입니다.)

 

                                            

                                       중국과 북방선교지 소식

 

  

 

선교중국어 강좌 - 2 (사영리 1,2 원리)

 

http://web2.samilchurch.com/sub/

(영상자료에 도움을 주신 삼일교회에 감사를 드립니다)

 

请你念这里. [ qĭng nĭ niàn zhèlĭ ] (이것 좀 읽어 주세요.)

 

正如有许多物理定律管理着这个物质的宇宙;

Zhèng rú yŏu xŭduō wùlĭ dìnglǜ guănlĭzhe zhège wùzhì de yŭzhòu;
 
同样, 也有一些属灵的定律管理着你和神的关係
tóngyàng, yě yŏu yìxiē shŭlíng de dìnglǜ guănlĭzhe nĭ hé Shén de guānxi.

 

(자연계에 자연법칙이 있듯이, 하나님과 사람 사이에도 영적인 원리가 있습니다.)

 


<原则一> 1원리
Yuánzhé yī


神爱你, 並且为你的生命有一奇妙的计划。
Shén ài nĭ, bìngqiě wèi nĭ de shēngmìng yŏu yī qímiào de jìhuà.

(하나님은 당신을 사랑하십니다. 그리고 당신을 위한 놀라운 계획을 가지고 계십니다.)


1. 神的爱 (하나님의 사랑)
Shén de ài


神爱世人, 甚至将祂的独生子赐给他们, 叫一切信祂的, 不至灭亡, 反得永生。(约翰福音 3:16)
Shén ài shìrén, shènzhì jiāng Tā de dúshēngzĭ cìgěi tāmen, jiào yíqiè xìn Tā de, bú zhì mièwáng, făn dé yŏngshēng. (Yuēhàn Fúyīn sānzhāng shíliùjié)

(하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니,  이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고,  영생을 얻게 하려 하심이라)

 


2. 神的计划 (하나님의 계획)
Shén de jìhuà


耶稣说 : 我来了是要叫人得生命, 並且得的更豐盛。

(约翰福音 10:10)
Yēsū shuō : Wŏ lái le shì yào jiào rén dé shēngmìng, bìngqiě dé de gèng fēngshèng. 

(Yuēhàn Fúyīn shízhāng shíjié)

(예수 그리스도께서 말씀하시기를 "내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라" 고 하셨습니다.)


为什么大多数的人没有经验过这种豐盛的生命呢?
Wèishénme dàduōshù de rén méiyŏu jīngyànguo zhèzhŏng fēngshèng de shēngmìng ne?

(그런데 왜 많은 사람들이 이와 같은 풍성한 삶을 경험하지 못할까요?)

 

 


<原则二> 제 2원리
Yuánzhé  èr


人因有罪而与神隔绝, 所以不能知道並经验神的爱和神为他生命的计划。
Rén yīn yŏu zuì ér yŭ Shén géjué, suŏyĭ bù néng zhīdao bìng jīngyàn Shén de ài hé Shén wèi tā shēngmìng de jìhuà.

(사람은 죄에 빠져 하나님으로부터 떠나 있습니다. 그러므로 하나님의 사랑과 계획을 알 수 없고, 또 그것을 체험할 수 없습니다.)


 

1. 人因有罪 (사람은 죄에 빠져 있습니다.)
Rén  yīn  yŏu  zuì


因为世人都犯了罪, 亏缺了神的荣耀。(罗马书 3:23)
Yīnwèi shìrén dōu fàn le zuì, kuīquē le Shén de róngyào. (Luómăshū sānzhāng èrshísānjié)

(모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 사랑에 이르지 못하더니)


神创造人原是要人享受与祂同在一起的快樂, 但因各人顽固任性, 偏行己路, 背向真神, 以致与神隔绝。

Shén chuàngzào rén yuán shì yào rén xiăngshòu yŭ Tā tóngzài yìqĭ de kuàilè, dàn yīn gèrén wángù rènxìng, piānxíng jĭlù, bèixiàng zhēnShén, yĭzhì yŭ Shén géjué.

(본래 사람은 하나님과 사귀며 살도록 창조되었습니다. 그런데 사람은 자기 마음대로 살려고 했기 때문에 마침내 하나님과의 사귐은 끊어지고 말았습니다.)

 

这种向神任性的态度, 使人对神漠不关心或公开反对, 就是圣经所说的罪。
Zhèzhŏng xiàng Shén rènxìng de tàidù, shĭ rén duì Shén mòbù guānxīn huò gōngkāi fănduì, jiù shì Shèngjīng suŏ shuō de zhì.

(하나님 없이 제 마음대로 사는 사람은 적극적일 때는 하나님께 반항하게 되며, 소극적일 때는 하나님에 대하여 무관심하게 되는데 이것이 바로 성경이 말하는 죄의 증거입니다.)

 

 

2. 与神隔绝 (사람은 하나님으로부터 떠나 있습니다.)
Yŭ  Shén  géjué

 

因为罪的工价乃是死。(靈性与神隔绝) (罗马书 6:23)
Yīnwèi zuì de gōngjià năi shì sĭ. (língxìng yŭ Shén géjué)

(Luómăshū liù zhāng èrshísānjié)

("죄의 삯은 사망"이라고 했습니다.- 여기서 사망이란 영적으로 하니님으로부터 떠나 있는 상태를 말합니다.)


 

 

圣洁的神与有罪的人中间, 有如深渊隔绝。

Shèngjié de Shén yŭ yŏu zhì de rén de zhōngjiān, yŏu rú shēnyuān géjué.

(하나님은 거룩하시며 사람은 죄에 빠져 있습니다. 그리하여 이 둘 사이에는 커다란 간격이 생겼습니다.)

 

虽然人不断地用自己的方法, 就如善行、道德、宗教、哲学等, 来寻求神和豐盛的生命, 但是总得不着。
Suīán rén búduànde yòng zìjĭ de fāngfă, jiù rú shànxíng, dàodé, zōngjiào, zhéxué děng, lái xúnqiú Shén hé fēngshèng de shēngmìng, dànshì zŏng débuzháo.  

(사람들은 끊임없이 선행, 철학, 종교 등의 자기 힘으로 하나님께 도달하여 풍성한 삶을 누려 보려고 애쓰고 있습니다.)


 

原则三告诉我们这难题唯一的答案……
Yuánzé sān gàosu wŏmen zhè nántí wéiyī de dá''àn……

(이 간격을 이어주는 유일한 길은 제3원리에서 설명하고 있습니다.)

 

 

                                                중국과 북방선교지 소식

 

http://blog.daum.net/smmission

 http://blog.daum.net/smmission

 

  

 

 선교중국어 강좌 - 1 (사영리 도입부)  

 http://web2.samilchurch.com/sub/

(영상자료에 도움을 주신 삼일교회에 감사를 드립니다)

 

你好 ? [ nĭ hăo ] (안녕하세요?)

   你好吗? [ nĭ hăo ma ] (안녕하세요?)

 

 

   我是韩国人. [ wŏ shì hánguórén ] (저는 한국사람 입니다.)

   我是从韩国来的. [ wŏ shì cóng hánguó lái de ] (저는 한국에서 왔습니다.)

 

 

   我叫暎. [ wŏ jiào quánlìyìng ] (제 이름은 권이영 입니다.) - 자기 이름을 넣으세요.

   见到你很高兴. [ jiàndào nĭ hĕn gāoxīng ] (만나서 반갑습니다.)

 

 

   请问, 你有时间吗 ? [ qĭngwèn,  nĭ yŏu shíjiān ma ] (실례지만, 시간 있으세요?)

   现在你忙吗? [ xiànzài nĭ máng ma ] (지금 바쁘신가요?)

   如果不忙, 请你给我钟. [ rúguŏ bù máng, qĭng nĭ gĕi wŏ wŭ fēnzhōng ]

                                                     (바쁘지 않으시면, 저에게 5분만 시간을 주세요.)

 

   你听过耶稣吗 ? [ nĭ tīng guò yésū ma ] (예수님에 대해 들어본 적이 있습니까?)

   听过. [ tīng guò ] (들어봤습니다.)

   没听过. [ méi tīng guò ] (못 들어봤습니다.)

 

 

   想给你福音. [ wŏ xiăng gĕi nĭ chuán fúyīn ] (당신에게 복음을 전하고 싶습니다.)

   我给你说个好消息. [ wŏ gĕi nĭ shuō yī gè hăo xiāoxī ]

                                          (나는 당신에게 좋은 소식을 전하고 싶습니다.)

  

   你懂吗 ? [ nĭ dŏng le ma ] (이해하셨습니까?)

   听不懂. [ tīng bù dŏng ] (못 알아 듣겠는데요.)

   再说遍. [ zài shuō yī biàn ] (다시 한번 말씀해 주시겠어요.)

 

 

   耶稣是爱. [ yésū shì ài ] (예수님은 사랑이십니다.)

   耶稣是上帝儿子. [ yésū shì shàngdì de érzĭ ] (예수님은 하나님의 아들이십니다.)

 

   你信耶稣吗 ? [ nĭ xìn yésū ma ] (당신은 예수님을 믿으십니까?)

   我信耶稣. [ wŏ xìn yésū ] (저는 예수님을 믿습니다.)

   不信. [ bù xìn ] (믿지 않습니다.)

   你过教会吗 ? [ nĭ qù guò jiàohuì ma ] (당신은 교회에 가보신 적이 있습니까?)

  

   现在呢 ? [ xiànzài ne ] (지금은요?)

  

  

  你参加过教会的礼拜吗 ? [ nĭ cānjiā guò jiàohuì de lĭbài ma  ]

                                               (당신은 교회에서 예배를 드려본 적이 있습니까?)

 

  请你念这里. [ qĭng nĭ niàn zhèlĭ ] (이것 좀 읽어 주세요.)

 

  请看图画. [ qĭng kàn túhuà ] (그림을 좀 봐주세요.)

 

중국과 북방선교지 소식

+ Recent posts