農民工(농촌근로자) 자녀교육문제 연구보고서(중문) 자료입니다.

중국 경제발전의 뒷면에서 발생하는 문제 가운데 가장 심각한 현상은
바로 농촌을 등지고 도시로 일자리를 찾아 이동한 농촌 근로자들의
삶터와 가정에서 발생하는 문제들이다. 그 중에 특별히 농촌 가정의
자녀교육문제에 대해서 최근(2005년 8월) 四川省 통계국이 발표한
분석보고서를 통해 그 심각성과 해결방안을 알아 보도록 하자.


(중국선교연구원)

  
파일: [農民工_자녀교육문제_연구보고서.pdf (215KB) 農民工_자녀교육문제_연구보고서.pdf (215KB)]
中 정부, 지진 이재민에게 생활보조금 및 식량 지급

어린이, 노인, 장애인은 월 600위안 지원
생계 어려운 주민 하루 10위안과 식량 500g 지급

중국 정부가 지진으로 가족을 잃었거나 생계가 어려운 이재민들에게
생활 보조금을 지급하기로 했다.

중국 민정부와 재정부, 국가식량국은 지진 이재민을 상대로 보조금과 구제식량을 지급하기로 하고 보조금은 중앙재정으로 민정부가 이재민에게 직접 전달하며, 구제식량은 국가 비축 식량을 지원 받아 성 정부가 책임지고 지급하도록 했다.

민정부에 따르면 지진으로 가족을 잃은 어린이와 노인, 장애인에게는 3개월간 월 600위안(약 8만4000원)이 지급되며, 주택을 잃었거나 무소득자 등 생계 유지가 어려운 주민들에게는 3개월간 일인당 하루 10위안의 보조금과 500g의 구제식량을 지급된다.

중국 정부는 “각급 민정, 재정, 식량부는 보조금과 식량 지급 지진 피해 상황과 지급 대상자를 정확하게 파악, 등록하고 주민들이 납득할 수 있도록 지급 대상자를 공개해야 한다”며 “지급 대상자 선정에 이권이 개입되거나 허위 보고가 있을 경우 법적 처벌을 받게 된다”고 강조했다. [온바오 김경선]


환상의 천수관음 춤, 누가 추는지 알고 나면 더 감동

Twenty one people need to coordinate perfectly to pull this dance off. But these dancers can't hear a thing.
Deaf performers at the China Special Art Troupe have to rely on their conductors to "hear" the rhythm.
They communicate by breathing on the back of their fellow troupe members' necks then flick an arm or twirl a hand one by one in time to the music.
And they need to feel music through speaker vibrations to memorise the beats by heart.
이 춤을 멋지게 추기 위해서는 21명이 완벽하게 호흡을 맞춰야 합니다. 하지만 이 무용수들은 소리를 들을 수 없습니다.
중국 장애인 예술공연단의 청각장애자 무용수들은 리듬을‘듣기’위해 그들의 지휘자에게 의존해야만 합니다.
이들은 앞에 서 있는 동료 무용수의 목 뒤에 숨을 내쉬고, 팔을 살짝 건드리거나 손을 돌리는 등의 방법으로 한명씩 음악에 맞춰 신호를 주고받습니다. 그리고 그들은 박자를 외우기 위해 스피커의 울림을 감지하는 방법으로 음악을 느낄 필요가 있습니다.

(SOUNDBITE) 16-year-old dancer, Wei Yujie, saying (Mute with sign language):"The biggest challenge for us is that we can't hear the music. We need to practice a lot and learn how to coordinate. We have to use our hands and feel the music's beats to learn."
16세의 무용수 웨이 유제 양은 수화로 “음악을 들을 수 없다는 점이 가장 어려운 점입니다. 우리는 어떻게 호흡을 맞출 수 있는지 배우기 위해 많은 연습을 해야 합니다. 우리는 각자의 손을 사용하고 음악의 울림을 느끼는 방법을 통해 이를 배우고 있습니다” 라고 말했습니다.

Since forming 20 years ago, the troupe has performed in more than 40 countries.
Organisers say they have raised more than half a million dollars for disabled people's charities.
Lead dancer Tai Lihua has become a star. But now, the troupe has a bigger ambition.
중국 국무원 산하 장애인협회 예술단은 20년 전에 결성되어 지금까지 40여 개 국가를 돌면서 공연을 펼쳐 왔습니다. 설립자들은 이를 통해 신체장애인들을 위한 50만 달러 이상의 기금을 모았습니다.
32세의 리드 무용수 타이 리화 씨는 스타가 되었습니다. 하지만 이제 예술단은 더욱 큰 야망을 가지고 있습니다.

(SOUNDBITE) 32-year-old dancer, Tai Lihua, saying (Mute with sign language):"We really want to perform on the Beijing Paralympics' stage. To have this stage in Beijing, in China, to show the Chinese disabled dancing is a true honor."
“우리는 베이징 장애인 올림픽에서 공연하려고 합니다. 그렇게 된다면 중국 장애인 예술에 있어 큰 영광일 것입니다.”

With little difficulty booking gigs for both commercial and charity events, the group also has no problem finding recruits among China's 90 million people with disabilities.
상업적 목적의 행사와 자선 목적의 행사를 모두 치르는 것은 다소 힙겹지만, 중국 내 9000만 여 명에 달하는 장애인들 중 많은 이들이 장애인 예술단에 지원하고 있습니다.

Tai Lihua is the first Chinese national to become a household name through her art. The Special art Troupe is now getting phones almost every single day from eager parents with disabled children, desperate to get into international spotlight.
타이 리화 씨는 세계적인 명성을 얻은 중국 최초의 장애인 예술가입니다.
이제 중국 장애인 예술공연단에는 장애를 가진 자녀를 국제 무대로 데뷔시키고 싶어하는 부모들의 열띤 문의가 거의 매일 쇄도하고 있습니다. 2008-02-22

 

김영식 동아닷컴 기자 tenrapid@donga.com

 

출처:동아닷컴

출처 : 월드데프미디어TV
글쓴이 : WDMTV 원글보기
메모 :
 
 
 
2006년 12월 1일(금) 광주 김대중컨벤션센터에서 개최한
실버문화콘텐츠 개발 국제세미나-실버와 문화콘텐츠의 만남
 
-중국 실버문화의 현황과 전망(Bao Hong(CEO, XinHong Advertising)-
주최:고령친화RIS사업단, 김대중컨벤션센터  
   http://www.esenior.or.kr
 
 
  중국실버문화의현황과전망.pdf

 

한국은행의 해외조사실 아주경제팀에서

2006년 12월 11일 발간한 자료입니다.

 

  중국의고령화진전및향후전망.pdf

+ Recent posts